Here is the latest Study Guide! I have not provided English translations, since those are easy enough to find by consulting versions of the Bible in English. Instead, I have tried to call attention to the various grammatical features of the verses, along with interesting vocabulary items, the importance of a specific Biblical context, etc.
You will find more Study Guides at the Vulgate Verses wiki.
These verses contain no verbs, except for present tense forms of the verb "to be" (and usually no expressed verb at all):
381. The predicate genitive expresses the sense of possession: "the earth is the lord's" with a parallel structure in the second clause as well: (domini est) plenitudo eius, with the genitive pronoun eius referring back to terra, so plenitudo eius = plenitudo terrae.
382. The word terra is in the nominative case, serving as the subject of the sentence, while gloria is ablative, complementing the adjective plena.
383. The preposition in with the accusative can express duration of time, as here: his mercy (goes on) into eternity.
384. The verb "to be" is implied but not stated, with potestas eius as the subject noun phrase and potestas aeterna as the predicate noun phrase.
385. Notice that here the genitive pronoun eius could be a subjective or an objective genitive, with the meaning supplied by context. If it were subjective genitive, laus eius would mean that it is he who is doing the praising, but in context this is clearly an objective genitive, where laus eius means that he is the object of the praise, i.e. "his praise" means that he is being praised.
386. As in Verse #383 above, the phrase usque ad generationem et generationem is used to express duration of time. It can also be used to express the extent of space, but the word generationem shows that here the reference is to time.
387. Notice that the genitive pronoun eius refers back to the noun solis, while the genitive Domini complements the noun nomen.
388. You have two different statements here, with the verb "to be" omitted in both. In the first statement, the prepositional phrase provides the predicate, while in the second statement you have two noun phrases which are equated: nebulae, "the clouds," and pulvis pedum eius, "the dust of his feet."
389. Notice the parallel structure, which allows words to be omitted from the second clause because they parallel the words already found in the first clause: (quam) investigabiles (sunt) viae eius.
390. You have two different statements here, with the verb "to be" omitted in both, with two contrasting subjects: statera dolosa in the first clause (with abominatio as the predicate), and pondus aequum as the subject of the second clause (with voluntas eius as the predicate).
391. The verb sumus expresses indirectly the subject of the sentence: (nos) sumus, "we are." The noun phrase membra corporis eius wraps around the verb.
392. Notice the parallel structure, with omnis caro as the subject of the first clause, and omnis gloria eius as the subject of the second clause, with the pronoun eius referring back to the flesh, caro in the first clause.
393. Notice the parallel structure in both clauses, sicut... ita (et)..., with the pronoun eius referring back to the king, regis in the first clause.
394. The statement non sunt is declarative - "there are not" - with the noun phrase, tenebrae...ullae wrapping around the verb and the prepositional phrase.
You can subscribe to this blog via RSS or email, using the link provided here.