Here is the latest Study Guide! I have not provided English translations, since those are easy enough to find by consulting versions of the Bible in English. Instead, I have tried to call attention to the various grammatical features of the verses, along with interesting vocabulary items, the importance of a specific Biblical context, etc.
You will find more Study Guides at the Vulgate Verses wiki.
These verses contain no verbs, except for present tense forms of the verb "to be" (and usually no expressed verb at all):
369. With pronouns in the ablative case, the preposition cum is added after the pronoun, and written as a single word: cum+vobis = vobiscum.
370. The subject of the verb, ego, is not expressed because it is fully conveyed by the verb sum.
371. The prepositional phrase vobiscum is being used predicatively, with the noun phrase gratia domini as the subject.
372. The prepositional phrase nobiscum is used predicatively. The noun dominus and the noun phrse deus noster are being used in apposition (the Latin word dominus, like the Greek word κύριος, is regularly used to substitute for the Hebrew tetragrammaton).
373. For a commentary on this verse, see the Vulgate Verses blog.
374. The dative vobis goes with the word necessaria, which is a predicate adjective agreeing with the subject, patientia.
375. Notice here that when the pronoun vobis is modified by the adjective omnibus, the preposition cum is not added to the end of the pronoun.
376. The nouns gratia and pax form a compound subject. Note that the noun deo and the noun phrase patre nostro are being used in apposition.
377. Note the use of the expressed verb sum in the first clause, while the verb is not expressed in the second and third clauses, which have a parallel structure, with a pronoun subject and a prepositional phrase as the predicate.
378. The interjection vae, which expresses suffering or fear, is usually found with the dative, vobis, while the nouns scribae et Pharisaei are in the vocative, with the noun hypocritae in apposition.
379. The interrogative adverb unde introduces a question which requests information ("from where?"), while nonne introduces a rhetorical question, one which expects an answer in the affirmative ("yes, they are"). Note that the adverb hinc and the prepositional phrase are being used in apposition to one another.
380. Note the word order, with ego as the subject, followed by the predicate prepositional phrase, vobiscum, followed by the verb, with additional adverbial information following the verb.
You can subscribe to this blog via RSS or email, using the link provided here.