Thursday, March 13, 2008

Study Guide: Group 26

Here is the latest Study Guide! I have not provided English translations, since those are easy enough to find by consulting versions of the Bible in English. Instead, I have tried to call attention to the various grammatical features of the verses, along with interesting vocabulary items, the importance of a specific Biblical context, etc.

You will find more Study Guides at the Vulgate Verses wiki.

These verses contain no verbs, except for present tense forms of the verb "to be" (and usually no expressed verb at all):

319. The verb is implied in the second portion: in me est Pater et ego (sum) in Patre.

320. This is an existential use of the verb est which can be translated into English as, "there is" (non est, "there is not").

321. The verb is implied in the first portion: ego (sum) Dominus.

322. The verb is implied in the first portion: ego (sum) primus et ego (sum) novissimus. In addition to meaning "newest," novissimus can also mean "latest," (as we talk about the "latest fashion") or "last."

323. The word mecum is the same as the prepositional phrase cum me.

324. See Verse #323 for mecum. The antecedent of the relative pronoun is the implied subject of the verb est.

325. The exclamation vae takes the dative.

326. This verse is from the apocryphal additions to the book of Daniel, telling the story of Susanna and the Elders. The verb is implied but not expressed: angustiae (sunt) mihi undique.

327. The verb is implied but not expressed: Dominus (est) mihi adiutor.

328. The verbs are implied but not expressed: Ego (sum) dilecto meo et dilectus meus (est)mihi. These datives express possession.

329. The dative mihi expresses possession. In the second part of the verse, multi is a predicate adjective.

330. The dative mihi expresses possession. In the second portion, the verb is implied but not expressed: terra autem (est) scabillum pedum meorum. The word autem is a postpositive particle, in second position in its clause.

0 comments: