Wednesday, February 20, 2008

Study Guide: Group 23

Here is the latest Study Guide! I have not provided English translations, since those are easy enough to find by consulting versions of the Bible in English. Instead, I have tried to call attention to the various grammatical features of the verses, along with interesting vocabulary items, the importance of a specific Biblical context, etc.

You will find more Study Guides at the Vulgate Verses wiki.

These verses contain comparative and superlative adjectives:

271. The verb is implied but not expressed: Quid dulcius (est) melle?. The noun melle is in the ablative, expressing the object of comparison.

272. The verb is implied but not expressed: Quid (est) leone fortius?. The noun leone is in the ablative, expressing the object of comparison.

273. The implied comparison is that sapientia cum divitiis is more useful than sapientia sine divitiis.

274. The Latin word nonne is used to introduce a question to which the expected answer is "yes," just as when we start a question in English with "isn't...?" or "doesn't...?"

275. The noun argento is in the ablative, expressing the object of comparison, meaning "silver" in the sense of "money."

276. The implied comparison is that panis absconditus is sweeter than bread which is not absconditus, not hidden, not eaten in secret, etc.

277. Compare the English saying "Stolen things are sweet."

278. This verse is from the apocryphal book of I Esdras. The verb is implied but not expressed: Veritas (est) magna et fortior prae omnibus.

279. This verse is from the apocryphal book of Wisdom. The ablative phrase, omnibus mobilibus is being used to epxress the object of comparison.

280. The ablative phrase, omni gladio ancipiti is being used to epxress the object of comparison.

281. This verse is from the apocryphal book of Sirach. The verb is implied but not expressed: Oculi Domini (sunt) multo plus lucidiores super solem. The ablative multo is being used to express the degree of comparison, "by much, by far."

282. These words are spoken by a voice out of the cloud at the time of Jesus's baptism.

283. The verb is implied but not expressed: Turris fortissima (est) nomen Domini.

284. The word quam has many functions in Latin. Here it is an adverb being used in an exclamatory fashion (you could even add an exclamation mark at the end of the sentence, if you want).

285. The ablative phrase cunctis pretiosissimis is being used to express the object of comparison.

286. You can find some comments on this verse in the blog post at ReligiousReading.com.

0 comments: